Для ТЕБЯ - христианская газета

Победившие зло
Публицистика

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Победившие зло



Почему-то вспомнилось - я пришла со школы, открыла калитку и вошла во двор. День был теплый солнечный, напоённый ароматом хризантем. В это время мама вышла из кухни с миской стирки. Я радостная побежала к маме, но не заметила маленького камушка и перецепилась через него, упала и поцарапала коленки. Поднялась и заплакала, а мама сказала: «Ну, что же ты падаешь на РОВНОМ месте?». Мне больно, а мама будто упрекнула...
Вчера в Лас-Вегасе более 50 человек упали НА РОВНОМ месте и не поднялись, даже не успев осознать, что с ними произошло? Один ЗЛОДЕЙ, решивший окончить свою драгоценную жизнь, оценил её в страдания тысяч. Он был не бедняк, нуждающийся в куске хлеба, пришедший в отчаяние. И даже не смертельно больной человек, который позавидовал молодым, что он умрёт, а они будут наслаждаться ПОЛНОТОЙ жизни. Из объяснений полиции, стало известно, что человек ГОТОВИЛСЯ к своему последнему свершению и обдумывал, как больше людей уничтожить. У него было время остановиться, но дух зла, завладевший его разумом довёл своё черное дело до конца.
И снова люди спрашивают: «Где БОГ? Почему Он не защитил? Как Он допустил, чтобы столько людей погибло?». Знал ли этот убийца Бога? Слышал ли он Его СЛОВА?
«О, человек! Сказано тебе, что – добро и чего требует от тебя Господь: действовать справедливо, любить дела милосердия и смиренномудренно ходить пред Богом твоим». (Михей гл.6 ст.8)
Почему человек, имеющий РАЗУМ не хочет СЛУШАТЬСЯ своего СОЗДАТЕЛЯ?
Люди, обезопасим себя и будем ПРОВОЗГЛАШАТЬ волю ВСЕДЕРЖИТЕЛЯ для каждого человека, умоляя Господа, просветить разум и освободить их сердца от зла, веруя, что ДОБРО побеждает зло!

Об авторе все произведения автора >>>

Васильева Валентина Яковлевна Васильева Валентина Яковлевна, Измаил, Украина

 
Прочитано 1182 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Публицистика обратите внимание

Кризис отцовства - Буравец Валерий

ЧЕЛОВЕК НА КАРНИЗЕ - Татьяна Задорожная

Совесть. - Катерина Пушкарьова

>>> Все произведения раздела Публицистика >>>

Публицистика :
Ибо нет другого имени под небом, которым надлежало бы нам спастись - Николай Николаевич

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Публицистика :
Что же такое женская красота с точки зрения библии? - Валентина Кудинова

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Публицистика
www.ForU.ru - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting





Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум

Rambler's Top100
Яндекс цитирования

Rambler's Top100